蚂蚁大包卡和腾讯大王卡哪个好

蚂蚁大包卡和腾讯大王卡哪个好
一个是阿里,一个是腾讯,这两家大企业都推出了王牌卡片。阿里的是大宝卡,腾讯的大王卡,这两个优惠套餐相信小伙伴们肯定都了解过。但是这两个套餐哪个更好呢?下面小编就来为大家分析一下。蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡区别对比分析: 蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡的资费、价格不同腾讯宝卡超出套餐国内流量按0.1元/MB计费。大宝卡当月累计达到10元(即100MB)时,将额外获得924MB免费流量(即10元/GB);小宝卡当月累计达到20元(即200MB)时,将额外获得824MB免费流量(即20元/GB)。当月有效,以此类推,用完自动叠加,不使用不收费。蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡的对比分析 蚂蚁大宝卡超出套餐国内流量1M-100M时,按0.1元/M计费,101M-1024M时不计费,即10元/GB;蚂蚁小宝卡超出套餐国内流量1M-200M时,按0.1元/M计费,201M-1024M时不计费,即20元/GB。流量实惠享:超出套餐国内流量按0.1元/MB计费。大宝卡当月累计达到10元(即100MB)时,将额外获得924MB免费流量(即10元/GB);小宝卡当月累计达到20元(即200MB)时,将额外获得824MB免费流量(即20元/GB)。当月有效,以此类推,用完自动叠加,不使用不收费。蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡的对比分析 蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡的作用不同 腾讯大王卡可免流量使用腾讯系应用(例如微信、手机QQ、腾讯视频、qq音乐、应用宝、手机管家等腾讯APP,具体应用可参考应用宝里‘腾讯软件’栏目)。视频小王卡可免流量观看腾讯视频,音乐小王卡可免流量畅听QQ音乐。除了可以享受腾讯应用免流量的服务,腾讯王卡还默认开通日租宝(1元500MB省内流量),不用不花钱。而蚂蚁大宝卡的亮点在于针对是全国免流,同时还带有一定的语音,可以看出蚂蚁大宝卡和腾讯大卡王是一对互补的产品。总之呢,虽然蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡都是属于免流产品,但是它们二者之间还是有很大不同的,至于蚂蚁大宝卡与腾讯大王卡哪个好?这就要看你需要哪方面的服务了,想要那种作用就可以选择对应的产品~

香港警车当街掉出4枚催泪弹 女司机吓坏跳车逃跑

香港警车当街掉出4枚催泪弹 女司机吓坏跳车逃跑
警方现场查询(港媒)海外网5月9日电 香港警车8日稀有发作配备坠落事情,4枚催泪弹跌出车外,被碾压后损毁冒烟,吓坏后车女司机。事端中无人受伤,警方正对事端原因进行彻查。据香港《星岛日报》报导,8日晚9点25分,香港警方一辆冲击车途经中区干诺道中时,车上一个装有4枚催泪弹的铁箱忽然跌出车外。警方查询车底配备箱(港媒)随后,一辆跟随的房车驶到,车头猝不及防撞到铁箱并将之卷进车底,至少有一枚催泪弹损毁,并冒出扎眼、有异味的催泪气体。房车女司机及车上一名女乘客大惊,当即泊车并跳车逃出,所幸事端中无人受伤。警方接报后,紧迫派出大批人员参与,消防员也赶至警戒。现场可见,路面有催泪弹碎片留传,配备箱卡在车底中心方位。警方差遣爆炸品处理课人员参与,先将干诺道东行全线关闭,用了约20分钟将催泪弹及碎片检走。现场留传碎片(港媒)9日清晨零时许,警方将车底的配备箱取出,并将房车拖走,女司机与女乘客则随警员脱离。涉事警车停在路旁,车上警员站在一旁承受上司查询。警方正查询该配备为何会从警车跌出路面。涉事警车(港媒)据港媒泄漏,为敷衍突发事端及防暴需求,香港警方每辆冲击车均配备防暴配备,包含防弹衣、圆盾、MP5冲击枪、法德鲁38毫米防暴枪(俗称大口仔)、雷明登870型鸟枪、4个手掷催泪烟弹,以及橡胶弹及催泪烟子弹各10粒。

英国巨石阵石柱心归位 或有助于确认巨石来历(图)_1

英国巨石阵石柱心归位 或有助于确认巨石来历(图)
中新网5月10日电 据外媒10日报导,英国巨石阵一根石柱的柱心被送回现场,此前,该柱心已消失60年。材料图:英国巨石阵。  据报导,在1958年的英国巨石阵考古修补工程中,考古学家们在其中一块直立的巨石上发现了裂缝。为进行加固,他们钻出巨石的中心部分,刺进金属棒支架,并用发掘进程中找到的砂岩碎石掩盖修正痕迹。之后,该石柱中心由钻石切开公司的雇员菲利普斯持有并带往美国。  报导称,在菲利普斯90岁生日前夕,他决议要将该石柱心偿还。对此,英格兰遗产委员会的巨石阵专员塞比尔表明:咱们彻底没有意料到会有人从美国打电话来说:我这里有一块巨石阵的石头。  塞比尔表明,这根石柱心能够让咱们更好地了解英国巨石阵的来源。她说:研讨这根巨石的中心,咱们能够得知这些巨大的污浊砂岩究竟从何而来。  英国布莱顿大学的教授纳什表明:传统学说以为石头都来自相对接近的马尔堡丘陵但咱们开始剖析的结果表明,事实上污浊砂岩或许来自不止一个当地。

国家统计局:4月份居民消费价格同比上涨2.5%

国家统计局:4月份居民消费价格同比上涨2.5%
2019年4月份,全国居民消费价格同比上涨2.5%。其间,城市上涨2.5%,乡村上涨2.6%;食物价格上涨6.1%,非食物价格上涨1.7%;消费品价格上涨2.9%,服务价格上涨2.0%。  4月份,全国居民消费价格环比上涨0.1%。其间,城市和乡村均上涨0.1%;食物价格下降0.1%,非食物价格上涨0.1%;消费品价格与上月相等,服务价格上涨0.2%。一、各类产品及服务价格同比变化状况  4月份,食物烟酒价格同比上涨4.7%,影响CPI(居民消费价格指数)上涨约1.40个百分点。其间,鲜菜价格上涨17.4%,影响CPI上涨约0.43个百分点;鲜果价格上涨11.9%,影响CPI上涨约0.22个百分点;畜肉类价格上涨10.1%,影响CPI上涨约0.42个百分点(猪肉价格上涨14.4%,影响CPI上涨约0.31个百分点);禽肉类价格上涨5.0%,影响CPI上涨约0.06个百分点;鸡蛋价格上涨2.6%,影响CPI上涨约0.01个百分点;粮食价格上涨0.4%,影响CPI上涨约0.01个百分点;水产品价格下降1.4%,影响CPI下降约0.03个百分点。  其他七大类价格同比六涨一降。其间,医疗保健、教育文明和文娱、寓居价格别离上涨2.6%、2.5%和2.0%,其他用品和服务、穿着、日子用品及服务价格别离上涨1.9%、1.8%和1.1%;交通和通讯价格下降0.5%。二、各类产品及服务价格环比变化状况  4月份,食物烟酒价格与上月相等。其间,鸡蛋价格上涨3.3%,影响CPI上涨约0.02个百分点;鲜果价格上涨2.6%,影响CPI上涨约0.05个百分点;畜肉类价格上涨0.9%,影响CPI上涨约0.04个百分点(猪肉价格上涨1.6%,影响CPI上涨约0.04个百分点);水产品价格上涨0.5%,影响CPI上涨约0.01个百分点;禽肉类价格上涨0.4%;鲜菜价格下降4.5%,影响CPI下降约0.13个百分点。  其他七大类价格环比四涨三平。其间,其他用品和服务、教育文明和文娱价格别离上涨0.4%和0.3%,日子用品及服务、医疗保健价格均上涨0.1%;穿着、寓居、交通和通讯价格均与上月相等。2019年4月份居民消费价格首要数据    环比涨跌幅  (%)  同比涨跌幅  (%)  1-4月  同比涨跌幅(%)  居民消费价格  0.1  2.5  2.0  其间:城市  0.1  2.5  2.0  乡村  0.1  2.6  2.0  其间:食物  -0.1  6.1  3.2  非食物  0.1  1.7  1.7  其间:消费品  0.0  2.9  1.9  服务  0.2  2.0  2.1  其间:不包含食物和动力  0.1  1.7  1.8  其间:不包含鲜菜和鲜果  0.2  2.0  1.7  按类别分  一、食物烟酒  0.0  4.7  2.9  粮 食  0.0  0.4  0.5  食用油  0.0  -0.3  -0.3  鲜 菜  -4.5  17.4  9.3  畜肉类  0.9  10.1  3.4  其间:猪 肉  1.6  14.4  2.4  牛 肉  -0.4  6.6  7.0  羊 肉  -0.5  9.4  10.6  水产品  0.5  -1.4  -1.5  蛋 类  2.7  3.7  -0.7  奶 类  -0.3  1.8  2.4  鲜 果  2.6  11.9  7.6  烟 草  0.0  0.5  0.4  酒 类  -0.1  1.6  1.7  二、穿着  0.0  1.8  1.8  服 装  0.1  2.0  2.0  穿着加工服务费  0.3  4.4  4.3  鞋 类  0.0  1.2  1.2  三、寓居  0.0  2.0  2.1  租借房房租  0.0  2.2  2.4  水电燃料  0.0  1.6  1.4  四、日子用品及服务  0.1  1.1  1.3  家用用具  0.1  -0.2  -0.1  家庭服务  0.1  5.0  5.6  五、交通和通讯  0.0  -0.5  -0.7  交通东西  -0.2  -1.7  -1.7  交通东西用燃料  -0.4  0.2  -1.4  交通东西运用和修理  -0.1  2.5  2.6  通讯东西  -0.7  -1.2  -0.4  通讯服务  0.0  -1.1  -1.2  邮寄服务  -0.5  -0.2  0.4  六、教育文明和文娱  0.3  2.5  2.5  教育服务  0.0  3.2  3.3  旅 游  1.5  2.5  2.7  七、医疗保健  0.1  2.6  2.7  中 药  0.3  5.5  6.0  西 药  0.3  4.9  5.1  医疗服务  0.0  1.5  1.5  八、其他用品和服务  0.4  1.9  2.0  附注  1.目标解说  居民消费价格指数(Consumer Price Index,简称CPI)是衡量居民日子消费品和服务价格水平跟着时刻变化的相对数,归纳反映居民购买的日子消费品和服务价格水平的变化状况。  2.计算规模  居民消费价格计算查询包含全国城乡居民日子消费的食物烟酒、穿着、寓居、日子用品及服务、交通和通讯、教育文明和文娱、医疗保健、其他用品和服务等8大类、262个根本分类的产品与服务价格。  3.查询办法  选用抽样查询办法抽选确认查询网点,依照定人、定点、守时的准则,直接派人到查询网点收集原始价格。数据来源于全国31个省(区、市)500个市县、8.8万余家价格查询点,包含商场(店)、超市、农贸市场、服务网点和互联网电商等。  4.数据阐明  因为四舍五入原因,有时会呈现算计数据与分类数据高值或低值相同的状况。

最全面!最威望!刘欣 VS 翠西电视辩论双语实录

最全面!最威望!刘欣 VS 翠西电视辩论双语实录
Trish Regan:Tonight, I have a special guest joining me all the way from Beijing, China to discuss the challenges of trade between the US and her home country.She’s the host of a primetime English language television programme overseen by the CCP, the Chinese Communist Party. And though she and I may not agree on everything, I believe this is actually a really unique opportunity, an opportunity to hear a very different view.As these trade negotiations stall out, it’s helpful to know how the Chinese communist party is thinking about trade and about the United States. In the interests of transparency, I should explain that I don’t speak for anyone but myself as the host of a Fox Business show. My guest however is part of the CCP and that’s fine. As I said, I welcome different perspectives on this show.I’m very pleased tonight to welcome Ms. Liu Xin, host of the primetime opinion programme The Point with Liu Xin, to Trish Regan Primetime, tonight. To the viewers, please bear with us, as we have a significant time delay in our satellites between Beijing and the US and because of that we’re going to do our very best not to speak over each other but Xin, welcome, it’s good to have you here.翠西⋅里根:今日晚上我有一位特其他嘉宾,她是来自于我国北京,跟咱们聊一聊美国和她的国家我国之间的交易应战。她是我国一档黄金时段英语电视节目的主持人,该节目由我国共产党监督。我知道咱们不行能在一切问题上持相同定见,但我以为这是一个十分好的时机,让咱们能够听到十分不相同的声响。现在交易商洽堕入僵局,所以能够有时机了解我国共产党对交易的观念和对美国的观念,将是十分有意义的。为了通明起见,我要解释一下,我不代表任何人,我只代表我自己,我的身份是福克斯电视台的节目主持人。咱们这期节目的嘉宾则是我国共产党的一员,可是不要紧。如我之前所说,我欢迎不同的观念、不同的视角。那咱们欢迎刘欣,她是黄金时段节目主持人,《欣视点》节目的主持人来到《翠西•里根黄金档》节目。由于我国和美国卫星信号衔接有一些推迟,所以期望咱们不会呈现声响堆叠或把对方的声响盖住。刘欣,欢迎你,十分快乐你来到我的节目。Liu Xin:Thank you Trish, thank you for having me, it’s a great opportunity for me, unprecedented, I never dreamed that I would have this kind of opportunity to speak to you and to speak to many audiences in ordinary households in the United States.I have to get it straight, I am not a member of the Communist Party of China (CPC), this is on the record. So please don’t assume that I’m a member, and I don’t speak for the Communist Party of China, here today I’m only speaking for myself, as Liu Xin, a journalist working for CGTN.刘欣:谢谢你,翠西,十分感谢约请我来到你的节目。今日是一个史无前例的时机,我之前从未想过能有这样的时机跟你直接进行沟通,跟美国的广大观众进行沟通。我有必要阐明一下,我还不是我国共产党党员,这点是有档案可查的,请不要先入为主地以为我是一个党员。我不代表我国共产党的情绪,我只代表我个人,刘欣,是CGTN的主播。Trish Regan:What is your current assessment of where the trade talks actually are? Do you believe a deal is possible?翠西⋅里根:你觉得中美交易商洽现在处在一个什么阶段?你是否信赖咱们会达到一个协议?Liu Xin:I don’t have any insider information. What I know is the talks were not very successful last time, they were going on in the United States and now I think both sides are considering where to go next.But I think the Chinese government has made its position very clear, that unless the United States treat the Chinese government, treat the Chinese negotiating team with respect and show the willingness to talk without using outside pressure, there is high possibility that there could be a productive trade deal. Otherwise we might be facing a prolonged period of problems for both sides.刘欣:我没有什么内幕消息,只知道上一轮商洽不是很顺畅,其时是在美国谈的。现在两边都在考虑未来行进的方向。我国政府现已把情绪说得很清楚了,只需美方用公平的情绪对待我国政府和中方的商洽团队,拿出商洽的诚心,不施加外部压力,仍是很有期望达到一个好的效果的;不然两边都会面对一个长时间的僵局。Trish Regan:I would stress that trade wars are never good. They’re not good for anyone. So I want to believe that something can get done (LX: Agreed). These are certainly challenging times, I realise there’s a lot of rhetoric out there. But let me turn to one of the biggest issues and that’s intellectual property rights. Fundamentally, I think we can all agree it’s never right to take something that’s not yours. And yet in going through so many of these cases, cases that the independent World Trade Organisation, the WTO, that China is a member of, as well as the DOJ and FBI cases – you can actually see some of them on the screen right now – there’s evidence there that China has stolen enormous amounts of intellectual property. Hundreds of billions of dollars’ worth. That’s a lot of money.But I guess we shouldn’t really care if it’s hundreds of billions of dollars or just 50 cents. How do American businesses operate in China if they’re at risk for having their property, their ideas, their hard work stolen?翠西⋅里根:我想着重的是,交易战向来都不是功德,对谁都没有任何优点。所以我乐意信赖咱们是会达到一些效果的。这无疑是一个充溢应战的年代,我也看到有许多的言辞。那让我来发问一个其间最主要的问题,便是知识产权问题。从根本上说,咱们都以为,假如不是你的东西,你拿走是不对的。可是咱们看到有许多这样的事例,比方像WTO这样独立的国际组织,我国也是WTO的成员,还有美国司法部和联邦调查局,都发布过此类事例,你现在能够从咱们屏幕上面看到列出了其间一些这样的事例。这些都是依据,显现我国盗取了美国许多的知识产权,价值数千亿美元。数额巨大。但咱们应该真实关怀的不是上亿仍是说几毛钱,而是:假如在我国经商的美国企业面对着它们的知识产权、构思、辛勤劳动的效果被盗取的危险,它们还如安在我国经商?Liu Xin:You have to ask American businesses whether they wanted to come to China, whether they find coming to China and cooperating with Chinese businesses (has not been) profitable or not, and they will tell you their answers. As far as I understand many American companies have been established in China, they’re very profitable and the great majority of them I believe plan to continue to invest in China and explore the Chinese market. U.S. President Donald Trump’s tariff makes it a little bit more difficult, makes the future a little uncertain.I do not deny that there are IP infringements, there are copyright issues or there are piracy or even theft of commercial secrets. I think that is something that has to be dealt with, and I think the Chinese government, the Chinese people and me as an individual, I think there’s a consensus because without the protection of IP rights, nobody, no country, no individual can be stronger, can develop itself. I think that is a very clear consensus among Chinese society.And of course there are cases where individuals, where companies go and steal, and I think that’s a common practice probably in every part of the world, and there are companies in the United States who sue each other all the time over infringement on IP rights. You can’t say, simply because these cases are happening, that America is stealing, or China is stealing, or the Chinese people are stealing. And basically that’s the reason why I wrote that rebuttal, because that kind of blanket statement is really not helpful, really not helpful.刘欣:你得问美国的企业了,它们想不想来我国,它们在我国经商、与我国企业协作是否有利可图,美国企业会通知你他们的答案。据我所知,大部分在我国经商的美国企业的赢利都是十分丰盛的,绝大部分决议持续在我国出资,不断开辟我国商场。可是美国总统特朗普的关税方针使这种方案变得困难,也让未来变得愈加不确定。我不否定有侵略知识产权的状况,有版权问题、盗版问题乃至商业秘要被盗取的问题。我以为这是有必要要处理的问题,而我国政府、我国人民,包含我自己作为一个个别,都有一个一致,便是:没有知识产权的维护,任何一个国家、任何一个人,都无法发展强大。所以说这个是咱们全社会的一个一致。当然,是有一些个人或许公司去盗取的状况,这个我觉得也不只仅在我国,在全国际都很遍及,美国公司也有这样的状况,由于知识产权侵权而打官司。你不能仅仅由于这些事例就说美国在偷盗,或许我国、我国人民在偷盗。这也是我为什么之前做出那样的回应,由于这样抽象的责备无益于问题的处理。Trish Regan:It’s not just a statement, it’s multiple reports, including evidence from the WTO. But let me ask you about Huawei because that’s certainly in the headlines now…I think we can all agree that if you’re going to do business with someone, it has to be based on trust. You don’t want anyone stealing your valuable information that you’ve spent decades working on. Anyway, China passed a law in 2017 requiring tech companies to work with the military and the government, so it’s not just individual companies that might be getting access to this technology, it’s the government itself, which is an interesting nuance. But I get that China is upset that Huawei is not being welcomed into the US markets, I totally get it, so let me just ask you this. It’s an interesting way to think about it. What if we said, ‘hey sure, Huawei, come on in, but here’s the deal, you must share all those incredible technological advances that you’ve been working on, you’ve got to share it with us’, would that be ok?翠西⋅里根:这不是我的说辞,而是有许多相关陈述的,包含WTO也有这样的依据。咱们现在来谈谈华为的问题,这是一个热点论题。咱们其实都会赞同,假如咱们想跟他人经商,有必要依据互信。你不期望在经商的时分,他人把你研讨了几十年的很有价值的东西偷走。我国从2017年开端授权科技企业与军方和政府协作,这就意味着不只仅仅一个公司行为,而是政府行为了,这两者之间是有稍稍差异的。但据我所知,华为不能进入美国商场,我国觉得不太快乐,这我也能够了解。但我换种方法来问吧,这么问或许更风趣,比方 华为,来咱们美国商场吧。但咱们先约法三章:你有必要跟咱们共享你们所取得的那些巨大的科技成就,这种方法,你觉得能够吗?Liu Xin:I think if it is through cooperation, if it is through mutual learning, if you pay for the use of this IP or high technology, it’s absolutely fine, why not? We all prosper because we learn from each other, I learnt English because I had American teachers, I learnt English because I had American friends, I still learn how to do journalism because I have American copy editors or editors. I think that’s fine so long as it’s not illegal, I think everybody should do that and that’s how you get better.刘欣:假如经过协作的结构,互相学习,假如你支付了知识产权的费用,我觉得是能够的。为什么不呢?咱们互相学习才干一起进步。我自己也学英语,由于我有美国教师,我有美国的朋友,一起我做新闻,我的修改、搭档许多都是美国人。只需不是违法的工作,都是能够做的,咱们都应该这么做,才干够不断让自己做得更好。Trish Regan:You mentioned something pretty important, which is that you should pay for the acquisition of that (IP). I think that the liberalized economic world in which we live has valued intellectual property and it’s governed by a set of laws. So we all need to play by the rules and play by those laws if we’re going to have that kind of trust between each other. But I think you bring up some good points. Let me turn to China right now which is, wow, the second largest economy. At what point will China decide to abandon its developing nation status and stop borrowing from the World Bank?翠西⋅里根:你说的有一点十分重要,便是你要取得这些,你就得付费。我觉得咱们日子在一个经济自由化的国际,咱们向来都很注重知识产权的维护,而且知识产权是遭到一整套法令维护的。假如咱们想要达到对互相的互信的话,咱们都需求依据规矩和法令行事。我现在换个论题吧,我国现已是国际第二大经济体,你觉得什么时分我国会中止称自己为发展我国家,会不再向国际银行借钱?Liu Xin:Well I think this kind of discussion is going on, and I’ve heard very live discussions about this. And indeed there are people talking about China becoming so big, why don’t you just grow up? Basically I think you said it in your program as well, China, grow up! I think we want to grow up, we don’t want to be dwarfed or poor, underdeveloped all the time. But it depends on how you define developing country. If you look at China’s overall size, the overall size of the Chinese economy, yes, we are very big. But don’t forget we have 1.4 billion people, that is over three times the population of the United States. So if you divide the second largest overall economy in the world, basically when it comes down to per capita GDP we are less than one sixth of that of the United States, and even less than some other more developed countries in Europe.So you tell me where we should put ourselves. This is a very complicated issue, because per capita as I said is very small, but overall it’s very big. So we can do a lot of big things, and people are looking upon us to do much more around the world. I think we are doing that, we are contributing to the United Nations. We are the world’s biggest contributor to the UN peacekeeping missions (among the five permanent members of the UN), we are giving out donations and humanitarian aid and all of that because we know we have to grow up. And Trish, thank you for that reminder.刘欣:我觉得这种谈论,也在进行之中,我听到了许多现场的谈论,确实,有人说我国现已成为一个大国,为什么不能像一个成人相同长大。基本上你也在你的节目中,也说到,说我国要长大,咱们确实也想要变的强壮,咱们不想要一直是一个微小、赤贫、欠发达的国家,但这也要取决于你怎样界说发展我国家,对吗?假如你看我国全体的经济体量,确实是体量十分大,可是你不要忘了,咱们有14亿人口,这个是美国的三倍之多。尽管我国是国际第二大经济体,可是假如按人均GDP来算的话,大概是美国人均GDP的六分之一。与某些欧洲发达国家比较,乃至会更少。那你通知我,咱们该怎样定位自己呢?这是一个十分复杂的问题,由于像我所说的人均的数值很小的,可是整体的体量又很大,咱们能够做一些大事,人们也寄期望于我国,在全球有更多的奉献。咱们确实也在这么做,咱们为联合国做出了许多的奉献,咱们是联合国维和举动最大的奉献方,咱们给了捐献、给了人道主义帮助等等。我知道咱们要持续强大。翠西感谢你,你提示的这一点十分好。Trish Regan:Let’s get to the tariffs. I’ve seen some of your commentaries too. And Xin, I appreciate that you think China could lower some of its tariffs. I watched you say that and I’m totally in agreement with you. In 2016, the average tariff, effectively a tax, that was charged on an American good in China was 9.9%. That was nearly three times what the US was charging. So what do you say about this, what do you think about saying “hey, to heck with these tariffs, let’s get rid of them altogether.” Would that work?翠西⋅里根:那咱们来谈谈关税的问题,我也看了你之前的一些谈论。刘欣,我也很感谢,你说我国能够下降一些关税,我看到你说了这个话,我完全赞同你这个观念,2016年加征在美国产品上的均匀关税,是9.9%,比美国加征在我国身上的高三倍。你觉得这个关税该怎样处理?假如我主张说要不咱们采纳一致举动,一致下降关税,你觉得这可行吗?Liu Xin:I think that would be a wonderful idea. Don’t you think for American consumers, products from China would be even cheaper? And for consumers in China, products from America would be so much cheaper too? I think that would be a wonderful idea, I think we should work towards that. But you talked about rule-based system, rule-based order. This is the thing, if you want to change the rules it has to be done in mutual consensus, basically when we talk about tariffs it’s not just between China and the United States. I understand if you lower tariffs just between China and the United States the Europeans will come, the Japanese will come, the Venezuelans will probably come and say ‘hey, we want the same tariffs’. You can’t discriminate between countries. So it’s a very complicated settlement to reach. I think the last time the world agreed on the kind of tariff reduction China should commit to, was exactly the result of multilateral and years of difficult negotiations. The United States saw, in its interests, and decided to what degree they could agree, or to what degree they could lower their tariff – nobody put a gun to their head – and China agreed, although with some difficulty, to lower their, our, tariff considerably, it is all the decision of countries according to their own self-interest. Now things are different, yes, I agree, 20 years later, what are we going to do? Maybe these old rules need to be changed. You know what, let’s talk about it, let’s do it according to the rules, the same rules, but if you don’t like the rules, we’ll change the rules, but it has to be a multilateral process.刘欣:我觉得这是一个很好的主意。你不觉得这关于美国顾客来说,他们能够享用愈加实惠的我国产品?关于我国的顾客来说美国的产品也会变的实惠?这是咱们一起努力的方向。你说到一个依据规矩的一个系统,或许是一个依据规矩的次序,所以说,假如要改动规矩的话,就有必要两边先达到一致。您谈到关税的问题,不光是中美之间的问题。假如你下降中美之间的关税,那欧洲会来、日本也会来、委内瑞拉也会来,相同要求下降关税,你不能差异对待,所以要达到这个协议,是十分复杂的。对,我是说关于交易的问题,关于关税的,我以为上一次全球达到关于下降关税的定见,中方也做出了许诺,这便是多边主义和长时间困难商洽的效果。美国看到自己的利益,决议他们要下降到什么程度,下降多少,没人拿抢指着他们的脑袋。我国尽管遇到了一些困难,那咱们也大幅下降了咱们的关税,这都是各国依据本身利益做出的决议。现在大环境变了,我赞同,20年过去了,咱们现在要怎样做,有一些规矩是需求改动的。你知道吗?那咱们就聊聊这些规矩,咱们能够依照相同的规矩行事,假如你不喜欢一些规矩,那咱们就改动它,可是我说的是这有必要是多方达到的一起决议。Trish Regan:There are rules. You can go back to the trade agreement of 1974, section 301, there is a rule that enables the United States to use tariffs to try and influence the behavior of China, should it be taking, stealing our intellectual property. And that, I think in some ways, is part of what this all comes back to and it’s a sense of trust. I hear you on the forced technology transfer and I think that some American companies perhaps have made some mistakes in terms of being willing to overlook what they might have to give up in the near term, but this an issue where the country as a whole needs to step in. And we’re seeing the United States do that, perhaps in a way that hasn’t happened. It’s been in the background, don’t get me wrong. I think previous administrations have identified the challenge but have really been a little unwilling to take it on so we’re living in these very different times. How do you define state capitalism?翠西⋅里根:那咱们回到1974年《交易法》301条款,《交易法》301条款中,有规矩授权美国能够用关税去约束我国的行为,假如我国拿走或盗取知识产权的话。某种程度来说,这是工作的根源,是关于信赖的问题。你谈到逼迫技术转让,一些美国公司或许做了过错的决议,乐意依照我国的要求,抛弃一些东西。这个问题要从国家的视点介入。咱们看到美国现已做出一些行动,而且是以一种史无前例的方法在做。现在实情便是如此,请不要误解为我的个人主意。我想说之前的政府看到了这样一些应战,可是他们没有想要处理的志愿,现在来讲年代变了。你怎样界说国家资本主义?Liu Xin:You mean how do I define…? Sorry I didn’t hear the last bit, you mean the forced technology transfer, or so-called forced technology transfer?刘欣:我没有听清,您能再说一遍吗?想要界说什么?我听到你说逼迫技术转让。Trish Regan:No, state capitalism. I talked about forced technology transfer, but state capitalism.翠西⋅里根:不,国家资本主义。之前是谈到过逼迫技术转让,但现在说的是国家资本主义。Liu Xin:Because you started with the forced technology transfer and somehow you skit away.刘欣:你之前谈逼迫技术转让,怎样忽然跳到了其他主题?Trish Regan:Hang on one second, Xin. Your system of economics is very interesting because you have a capitalist system but it’s state-run, so talk to us about that, how do you define it?翠西⋅里根:等一下刘欣,你让我说完,你们的经济系统,是挺有意思的,你们有一个资本主义的系统,可是受国家操控的。跟咱们聊一聊这方面,你是怎样界说的?Liu Xin:We would like to define it as socialism with Chinese characteristics, where market forces are expected to play the dominating or the deciding role in the allocation of resources. Basically, we want it to be a market economy but there are some Chinese characteristics, for instance some state owned enterprises which are playing an important but increasingly smaller role, maybe, in the economy. And everybody thinks that China’s economy is state-owned, everything is state-controlled, everything is state, state, state, but let me tell you, it is not the true picture. If you look at the statistics, for instance 80% of Chinese employees were employed by private enterprises, 80% of Chinese exports were done by private companies, 65% of technological innovation were achieved, carried out, by private enterprises, some of the largest companies that affect our lives, for instance some Internet companies or some 5G technology companies, they are private companies. So we are, yes, a socialist economy with Chinese characteristics, but not everything is state-controlled, state-run, it’s not like that, we are actually quite mixed, very dynamic and actually very very open as well.刘欣:咱们界说是我国特色社会主义商场经济,商场力气依然是占主导力气,它在资源分配上,起决议性效果。它本身是商场经济,可是会有我国特色。比方说有一些国有企业,在经济中,起到十分重要的,可是相对越来越小的效果。咱们都会觉得我国的经济,一切都是国家操控,一切都是国家、国家、国家,但现实却并不是如此,你假如看一下数字,80%我国雇员都是受雇于民营企业的,也有80%的出口来自于民营企业。65%的立异是源于民营企业。许多对人们日常日子影响巨大的公司,比方说一些网络公司、5G公司,都是私营企业。咱们确实是我国特色社会主义商场经济,但不是一切的东西都是由国家操控,咱们其实是一个十分混合、十分活泼、十分敞开的经济体。Trish Regan:I think you need to probably keep being open. I think that that, as a free trade person myself, I think that that’s the direction to pursue and ultimately that leads to greater economic prosperity for you and better economic prosperity for us, so then you get a win-win. This was interesting, I appreciate you being here. Thank you.翠西⋅里根:我觉得你们或许期望能够持续这样敞开,由于我个人是自由交易支持者,我以为这是正确的方向。终究咱们期望我国更昌盛,美国也更昌盛,这样的话咱们才干双赢。我觉得咱们的对话很风趣,十分感谢你。Liu Xin:Thank you, thank you so much. If you want to have a discussion in the future, we can do that.刘欣:谢谢,十分感谢!假如未来还想谈论的话,咱们也能够持续。Trish Regan:I’d love it.翠西⋅里根:我是十分期望的。Liu Xin:If you want to come to China, you’re welcome and I’ll take you around. Thank you Trish for the opportunity.刘欣:乐意来我国的话,咱们也十分欢迎,感谢!Trish Regan:Thank you.翠西⋅里根:十分感谢。

自由之战2阿道夫图鉴介绍

自由之战2阿道夫图鉴介绍
阿道夫作为曾经的寇斯联盟上将,拥有着赫赫战功。然而一次大规模的叛乱错把他当成了勾结叛匪、诱伏军队的大罪人。被关进大牢后利用自身能力逃狱成功,此时的他早已无所牵挂,踏上自由之路也成了合情合理的事情。《自由之战2》阿道夫图鉴介绍阿道夫 性别 种族 实际年龄 外表年龄 身高 男人类2929181特长 嗜好 弱点 地位 性格 越狱战斗太过冲动被寇斯通缉的罪犯偏激,固执,有点走极端英雄定位 生存能力 物理输出 魔法输出 上手难度 不屈之心★★★★★★★★★★英雄技能 不屈意志拥有不屈意志,普攻和技能可标记敌人并削弱对方护甲,最多削弱5层,每层削弱一定的护甲;击杀敌人将会获得额外攻击力,最多可增加一定的攻击力。流亡之径朝前方抛出巨斧,对前方路径上的敌军物理伤害,抛出的巨斧将开辟出一条不屈之径,敌人在路径上减少移动速度,自身在路径上会增加移动速度。制裁撩击挥舞巨斧,对前方敌军造成物理伤害和击飞。毁灭轮转跳起后抡斧回转,砍伤前方的敌人,对敌军造成多次物理伤害,最后一次对敌军造成较高物理伤害。敌人被不屈意志削弱的层数越多,受到的伤害越高,每层可增加百分比的伤害。

对立“台独”!宋楚瑜辞蔡办“资政”职务:这头衔对我而言是负担

对立“台独”!宋楚瑜辞蔡办“资政”职务:这头衔对我而言是负担
亲民党主席宋楚瑜2日举行记者会,辞去蔡英文办公室资政职务,并直言这个头衔对他是个负担。亲民党也发表声明,正告蔡英文不要被台独所劫持。  宋楚瑜日前承受大陆专访支撑一国两制一事,台湾地区领导人蔡英文5月2日却宣称,假如宋对一国两制持肯定态度,会请他离任蔡办资政,期望他自己出来对社会说清楚。  随后宋楚瑜亲身举行记者会。归纳台湾中央社、香港中通社等媒体报导,在2日的记者会上,宋楚瑜就日前承受大陆媒体专访的内容被望文生义一事表态,当场宣告退回蔡办资政聘书。宋楚瑜5月2日举行记者会  宋楚瑜说,他以为资政头衔对他是个负担,因为现已没有到会世界会议的需求,他并不需求该头衔。  对自己日前拜访大陆的行程,宋楚瑜说,此行以亲民党主席身份拜访大陆,首要便是谈经济,调查大湾区,了解台商状况;此行要点在于用交流化解敌对,用诚心推进两岸平和开展。  他说,两岸一中是现在台湾与大陆达到平和相处的可行计划,而自己参与参与APEC的态度是两岸一中,两岸一家亲,对立台独,现在仍是如此,从未改动。  亲民党中央党部也发表声明称,宋主席参与APEC的态度是两岸一中,两岸一家亲,对立台独,这一点从未改动,期望蔡英文务实面临世界杂乱的形势,稳健处理两岸关系,以一切台湾公民最大利益为考量,勿为台独所劫持。  声明还说到,除代表台湾到会APEC会议,宋从未在任何场合使用过此头衔。至于大陆媒体对宋楚瑜的专访,声明称,期望台湾部分媒体先看完专访完好报导再来讨论。蔡英文曾称假如宋楚瑜认同一国两制就免除他的资政职务  对宋楚瑜和亲民党此次表态,蔡办发言人在宋楚瑜记者会后称,尊重宋的个人志愿,将依相关程序免除其职务。蔡英文3日上午也回应称,尊重宋的决议。  资政是台湾地区领导人的参谋职,设置于台湾地区领导人办公室下,由台湾地区领导人从社会知名人士与各界专业人士代表中遴选聘任。该职务曾分为有俸禄和无俸禄两种,马英九2008年上台后不再聘任有俸禄资政职务。  按台湾地区规则,台湾地区领导人办公室的资政以30人为限,聘期不得跨越台湾地区领导人任期。除了宋楚瑜,吴澧培、李远哲等人也曾表明已请辞资政,在今年年初还曾登报要求蔡英文弃选连任。  此外,独派大佬辜宽敏也称,已向蔡办秘书长陈菊表明将请辞资政职务。不过吴、李、辜仍列在蔡办网站上的资政名单,现在共有18名无给职资政,在免除宋楚瑜职务后还有17人。

E3:传说新作《拂晓传说》中文预告发布 下一年出售

E3:传说新作《拂晓传说》中文预告发布 下一年出售
E3 2019发布会上,《拂晓传说》发布最新中文版宣扬视频,本作中文版将于2020年同步在PS4/Xbox One/PC渠道推出,《拂晓传说》将出现愈加进化的水彩风格,带领玩家身历其境地体会系列独有的冒险故事。E3:传说新作《拂晓传说》中文预告发布 下一年出售 中文预告: 《拂晓传说》世界观介绍:达纳与雷纳,是相邻的两颗星球。300年前,富饶的达纳忽然遭受具有先进科学与魔法力气的雷纳侵犯,从此屈于永无止尽的分配。某日,戴著铁面具的达纳青年与被族员追捕的雷纳少女相遇了。这场意外的邂逅将不坚定两颗星球的命运,故事也正式打开。更多发布会情报>>>E3:B社发布最新卡牌游戏 《上古卷轴:传奇》

龙族幻想新手选什么职业好

龙族幻想新手选什么职业好
龙族幻想新手选择什么职业好?龙族幻想中有很多种不同的职业,玩家进入游戏后就需要选择一种自己喜欢的职业进行游戏,但是新手玩家一般都是想选择简单易上手的职业,那么该选什么好呢?下面小编就来介绍龙族幻想中的几种职业帮助各位新手玩家做出选择,一起来看看吧。龙族幻想新手选什么职业好村雨近战的输出职业,他有一定的连招,有很强的输出伤害,爆发能力也非常足,就是攻速比较快,需要比较快的连招技巧和一定的手法,这种职业操作也比较简单,需要比较好的技术。目前比较热门的职业,因为操作比较简单,连招也比较好,所以这个职业是重点考虑的,有喜欢输出的玩家,可以考虑一下选择,爆发伤害比较差。猎鹰猎鹰就是远程输出技能,消耗能力非常给力,技能都是远程输出的,而且他的激光炮,最终伤害有一定的爆发。各种技能都是输出技能,这个职业是远程的,输出和消耗的职业,有喜欢远程的可以考虑一下。猎鹰的刷图能力还不错,但是pk能力比较弱,近战职业很容易被人给抓起来,其他的方面都比较不错。《龙族幻想》新手选什么职业好奶妈职业奶妈职业也是游戏中比较热门的一个职业,有副本需要用到奶妈,奶妈就是纯加血的,有一定的控制能力在副本中作用强大。刺客职业现在有很强的收割能力,这种就是刺客职业,两套爆发输出方面还可以,但是全方面能力太弱,这个职业就是用来打爆发效果比较好,而且有一定的能力可以现在输出收割。法师职业法师就是远程的魔法输出,爆发能力非常高,技能cd比较长,真空期法师就是走的输出路线,如果伤害高的话,可以考虑伤害低就不考虑。总结:新手玩家还是推荐使用村雨,这是一个近战角色,比较好上手。

世联赛澳门站我国大获全胜 我国女排需求更多朱婷

世联赛澳门站我国大获全胜 我国女排需求更多朱婷
材料图:朱婷垫球。  中新网客户端北京5月30日电跟着韩国队发球出界,中国女排3:0完胜对手。至此,姑娘们在国际女排联赛澳门站的三场竞赛以全胜告终。这是中国女排主力成员本赛季的初次露脸,尽管三个对手的实力与中国队还有必定距离,可是通过本站竞赛,咱们仍是能够看到部队呈现出的改变。  刚刚完毕留洋生计归来的朱婷的在澳门站的竞赛中并不是主打,究竟通过繁忙的欧洲赛季,中国女排2号也需求时刻休整。首战对阵泰国队的竞赛,第一局眼看着泰国就要将比分扳平,在替补席上待命的朱婷化身“朱接应”上场,凭仗两次美丽的扣球得分,朱婷协助球队先下一城。  此次以磨合阵型为意图的中国女排在排兵布阵上给了球迷不少惊喜,不只有朱婷接应上线,主攻线上张常宁和李盈莹伙伴在国际大赛上联袂首发也让人眼前一亮。材料图:中国女排主攻张常宁。泱波 摄  阅历过上一年伤病的检测,卸掉腿上护具的张常宁在赛场上显得十分干练,接连几场竞赛不管一传仍是防卫,她的体现简直无可挑剔。三战均得分上双,最终一场竞赛为全队奉献17分,荣膺队内得分王。而少了护具的捆绑,张常宁的起跳高度也有明显进步,首场竞赛,她的拦网得分属全队最高。  上一年世锦赛带伤出战的张常宁因发挥欠安饱尝质疑,新赛季露脸,张常宁以可谓完美的体现证明了自己。郎平从前表明,她期望张常宁这样的大队员能在竞赛中承当更多,无疑张常宁做到了,恢复健康的她未来或许是朱婷对角的不贰人选。  小将李盈莹阅历过瑞士赛的锻炼之后本年初次和主力阵型集合露脸,三场竞赛李盈莹首发两场,对阵比利时一役中,李盈莹21扣13中,斩获了全场最高分17分。赛后,郎导还特别表彰了这位小将:“李盈莹十分年青,前进也很快。咱们期望年青球员有更多的竞赛阅历,她国际竞赛的阅历还不是许多,期望以赛代练,添加竞赛阅历。”材料图:李盈莹在竞赛中。中新社记者 贾天勇 摄  22岁龚翔宇的体现也前进不小,在李盈莹和张常宁一起首发的情况下,龚翔宇有着接一传的重担,可是对阵泰国队,她却力压两位主攻成为中国女排的首要火力点,全场21扣12中,外加发球得分,拿到整场最高分14分。  在此前的战术系统中,龚翔宇一向扮演保证型接应的人物,事实上,她在进攻端一向都有超卓的才能。2016年瑞士女排精英赛,初出茅庐的龚翔宇简直场场是队内得分王。里约奥运会上,龚翔宇尽管进场时刻有限,可是关键时刻总能协助球队翻开局势,球迷称她为“副将”。  在之前的一次采访中,龚翔宇也表明过,新赛季她期望自己能够打出特色,进攻也能有所进步。从三场竞赛来看,龚翔宇的确比以往有了更多的改变,通过两个月的冬训,不只和二传的合作愈加老道,扣球线路也愈加丰厚。材料图:图为中国女排队员。 泱波 摄  国际女排联赛本就是各国练兵之地,中国女排大获全胜也在意料之中。尽管竞赛画面不比奥运会世锦赛那般剧烈,可是跟着队员才能的进步,郎平排兵布阵上不只有了充裕空间,从头洗牌的阵型也需求更多磨合。  “女排不能只靠朱婷”,是现已重复过无数次的话,而澳门站的竞赛,咱们看到老将状况回暖,小将不断前进,中国女排好像又出现出了更多的朱婷。